El Presidente habla sobre su nuevo libro, “Guinea Ecuatorial: País Joven II”
El pasado día 5 se presentó en el Centro Cultural Ecuatoguineano el nuevo libro del Jefe de Estado. Durante el acto, S. E. Obiang Nguema dedicó una profunda reflexión al intento golpista de Simon Mann, que tiene gran protagonismo en esta obra. También habló de la importancia de que los guineanos escriban y aporten su creatividad a nuestra sociedad. En el mismo evento se presentó el primer Diccionario Fang-Español.
El Centro Cultural Ecuatoguineano de Malabo fue el escenario de un encuentro cultural-literario, con dos protagonistas principales: S. E. Obiang Nguema Mbasogo, que presentó su nuevo libro “Guinea Ecuatorial: País Joven II”, y Daniela Ratti, autora del primer Diccionario Fang-Español.
La presentadora del acto, la Ministra Delegada del Departamento de Cultura y Turismo, Guillermina Mekuy Mba, calificó la jornada como “un día histórico” por la presentación de una nueva obra del Presidente Obiang, que con éste ya recopila tres títulos en su carrera literaria: “Guinea Ecuatorial: País Joven I”; “Mi Vida por mi Pueblo” y el recién aparecido título ya mencionado.
Por su parte, Daniela Ratti fue la primera en presentar el primer Diccionario Fang-Español. La prestigiosa lingüista italiana ha trabajado en destacados proyectos sobre léxico y gramática, antes de involucrarse de lleno en esta obra, la primera de sus características y para la cual ha empleado cuatro años.
En el diccionario han intervenido también Lucía Marconi, Julian Bibang y Pío Ndong. Su exposición fue realmente interesante: “La lengua refleja la percepción del mundo, del sistema de valores, de la identidad de grupo, y la muerte de una lengua suele coincidir con el fin de la cultura”, dijo la autora. “El fang ha sobrevivido a la lengua colonial, y ahora convive con ella, mientras que el español ha realizado una función unificadora para los pueblos de Guinea Ecuatorial”.
Ratti explicó también algunas de las características especialmente interesantes de la lengua fang. “El fang suele carecer de palabras tipo conceptos, si bien tiene términos para cada individualidad. Por ejemplo, no existe una palabra concreta para «hormigas» como conjunto; sin embargo, el fang tiene una palabra distinta para cada uno de los tipos de hormigas. La postura moral del fang no es dominar a la naturaleza para apoderarse de ella, sino escucharla, para vivir en armonía con ella”.
Tras la exposición de Daniela Ratti, llegó la presentación de Obiang Nguema, que dedicó sus primeras palabras a la italiana, a la que animó a seguir trabajando para realizar otros diccionarios que permitiesen el mejor conocimiento del resto de las lenguas del país. También instó a las autoridades del Ministerio de Educación a la “imperiosa necesidad de introducir los idiomas nacionales en la educación de los estudiantes, porque no conviene que se dejen de hablar estos idiomas”.
Respecto a su trabajo literario, el Jefe de Estado lo calificó como “unas memorias, las vivencias de lo que he conocido a lo largo de mi vida. En mi primer libro, «Guinea Ecuatorial: País Joven I», relaté lo que conocí de niño, sobre todo, lo relacionado con la colonia, el trato con los occidentales, la lucha por la emancipación, por la independencia. En él no hay crítica, pero sí hay un reconocimiento a los padres de esta independencia. «Guinea Ecuatorial: País Joven II» es una recopilación de las memorias de los últimos tiempos”.
El Presidente también explicó que el capítulo de la intentona golpista de Simon Mann, que ocupó portadas internacionales, tiene un lugar especial en su nueva obra: “Fue una tentativa mercenaria muy grave que se llevó a cabo a través de los grandes laboratorios del mundo, incluyendo al Pentágono. El conocimiento de la misma llegó a todos los grandes países que manipulan al mundo y que no esperaban el fracaso de la operación. De hecho, si aquel intento no salió bien no fue porque supiéramos nada, o porque Guinea Ecuatorial sea un país potente militarmente, porque, y siempre lo digo, Dios está con nuestro país. La operación se detuvo porque un país amigo, Zimbabwe, descubrió a los mercenarios y nos avisaron. Pero ellos ya habían elaborado todas las investigaciones necesarias para invadirnos. De hecho, habían analizado todo lo relativo a nuestra seguridad”.
S. E. Obiang Nguema Mbasogo también alentó a los ecuatoguineanos a escribir, y se quejó de que el guineano lee poco. Dijo que para él, un intelectual era “un autor de algo nuevo, un creador, alguien que crea, que inventa”, y manifestó la importancia de que Guinea Ecuatorial contase con este tipo de creadores. “Necesitamos las aportaciones de nuestra gente. Si queremos que Guinea Ecuatorial realmente avance, necesitamos crear nuestros propios programas, y no los que nos trasmiten desde fuera. También los ministros deben ser dinámicos y creativos; no se puede vivir a base de lo que ya se ha hecho, hay que trabajar solidariamente. Así iremos lejos”. Por eso también manifestó que “no se puede dejar de estudiar, la vida es estudio, y reflexión para ver cómo podemos vivir mejor”.
Tras las presentaciones de ambos autores, se inició un dinámico debate público, en el que participaron muchos de los numerosos asistentes; tanto jóvenes estudiantes que estaban presentes en el acto, como autoridades y miembros del Gobierno. Hubo preguntas de todos los tipos, desde cómo compaginaba el Presidente su importante labor como tal, con el ejercicio de escribir, hasta cómo había obtenido los datos para su libro. “Cuando se tiene tiempo y energía se puede sacar cualquier carrera”, dijo el autor, recordando que en su época joven, las cosas eran aún mucho más difíciles que ahora.
En cuanto a la recopilación de datos sobre el proceso del golpe de Estado para su nuevo libro, respondió que había utilizado sus propias notas, que iba apuntando en su agenda cuando pasaron los acontecimientos, junto con los informes de personas allegadas y otros datos procedentes de la prensa de todo el mundo.
Texto: Inés Ortega.
Fotos: Mansueto Loeri Bomohagasi (D. G. Base Internet).
Oficina de Información y Prensa de Guinea Ecuatorial.
Aviso: La reproducción total o parcial de este artículo o de las imágenes que lo acompañen debe hacerse, siempre y en todo lugar, con la mención de la fuente de origen de la misma (Oficina de Información y Prensa de Guinea Ecuatorial).